lunes, 19 de marzo de 2012

ÁNGELES

ÁNGELES
Respuesta a angelotesinalas a su comentario en mi entrada “TRADUCCIÓN DEL LIED CÄCILIE”
  No siendo río, no puedes volver atrás. Palabras para Julia también podrían ser para tu Cäcilie.
Palabras para Julia, Paco Ibánez

http://www.youtube.com/watch?v=Hd4Xy_sTSik



  Pero siendo ángel, presuntamente masculino, en todo caso masculino gramatical (aunque hasta la gramática ha tenido la gran deferencia de no determinar a los ángeles en las jaulas sexuadas de la “o” y de la “a”, liberándolos para que vuelen en lo indefinido, todo lo alto que permitan sus fuerzas, sus alas), puedes imitar a los pajarillos del vídeo, batir tus alas y dejar que te lleven exactamente adonde tú quieras.
   Queriendo negarlo tu apodo, las tienes, ¡romántico empedernido!, y te han permitido revolotear por mi blog, elevar tu alma hacia sentires y pensamientos que existen, que existieron, poder elegir uno de los mundos posibles junto a ella, en silencio, ardiendo tu alma y fundiéndose con la suya; porque tampoco para los ángeles hay nada imposible.
  Por este mundito virtual vuelan muchos ángeles, Pedros, Albertos, Ángelas, Teresas, Pepes, Juanes, Joaquinas  o Antonios, todos como tú, como yo, amantes de hacer posible lo imposible aquí y ahora, tocados por la esperanza que abre matando, que anhela, busca, crea ilusiones, que son fuerza vivificante, que se derrama generosamente.
  Me enterneció tu pasión depositada en un recuerdo que es, no lo olvides , y aunque careciese de realidad para el mundo, la tendría siempre para el tuyo, y ¡quién sabe!, ¡quizás también para el suyo!.
  A este desconocido angelotesinalas dedicaré una canción que habla de ángeles, de ángeles de carne y hueso. La dedico con cariño, no con el que se tiene a una arroba, sino a un angelito volador interesado en lo que  la Checha y sus amigos puedan decir, insinuar o callar, grupo del que ya forma parte.
“Jedes Kind braucht einen Engel” (todos los niños necesitan un angel) es una canción de Klaus Hoffmann, un cantautor alemán que me gusta mucho.
Hasta ahora no he encontrado una traducción aceptable en la red, con lo que seré yo misma la que la traduzca si lo deseas, a riesgo de que resulte igualmente catastrófica, pero pondré un poco de pasión y un poco de voluntad, que no son malos ingredientes.
Jedes Kind braucht einen Engel
Liedtext:
Sie sind der Anfang und das Licht
doch wir sehn es nicht
sie sind das Wort, daß niemals bricht
doch wir verstehn es nicht

Sie haben Herzen
die begreifen jede Hand, die gibt
und öffnen sich dem
der sich zeigt
und ihnen Liebe gibt

Sie sind das Wasser und die Kraft
doch wir beugen sie
die Kraft, die neues Leben schafft
doch wir beschneiden sie

Sie haben Augen
die können viele Sonnen sehn
doch wer sie bricht
der wird in ihnen
seinen Schatten sehn

Jedes Kind braucht einen Engel
der es schützt und der es hält
der es schützt und der es hält
jedes Kind braucht einen Engel
der es auffängt wenn es fällt

Sie sind der Boden, der uns trägt
doch wir belächeln sie
das Grün, das aus den Zweigen schlägt
doch wir zerbrechen sie

Sie sind die Zukunft
doch wir sperren ihre Träume ein
und sehen fassungslos,
aus unsern Mauern stammt der erste Stein

Jedes Kind braucht einen Engel
der es schützt und der es hält
der es schützt und der es hält
jedes Kind braucht einen Engel
der es auffängt wenn es fällt

...braucht einen Engel
der es schützt und der es hält
der es schützt und der es hält
jedes Kind braucht einen Engel
der es auffängt wenn es fällt
            Klaus Hoffmann

Checha, 19 de marzo de 2012